Albistea entzun

Sofi Oksanen 'Garbiketa' nobela finlandieratik itzuli dute

Stephane Hessel, Kai Meyer eta Daniel Glattauer idazleen lanak ere argitaratu dituzte
Inaxio Mujika, Josu Zabaleta, Joseba Ossa, Maia Ossa, Mia Rissanen eta Iñaki Aldekoa.
Inaxio Mujika, Josu Zabaleta, Joseba Ossa, Maia Ossa, Mia Rissanen eta Iñaki Aldekoa. GARI GARAIALDE / ARP

Ane Urrutikoetxea -

2011ko urriak 22 - Donostia

Une historikoen atzean, beti aurki daiteke ezkutuan bizitako beldur eta sufrimenduen testigantza. Sofi Oksanen idazle finlandiarrak Estoniako independentziaren garaian elkartutako bi emakumeren istorioak kontatzen ditu Garbiketa nobelan. Joseba Ossa eta Mia Rissanen senar-emazteek itzuli dute lana.

Alberdania eta Erein argitaletxeek osatutako Batera sailak aurkeztu du Oksaren nobela, beste hiru libururekin batera: Stephane Hesselen Konprometitu zaitezte!, Kai Meyerren Arkadia iratzarria eta Daniel Glattauerren Ipar haizearen kontra. Inaxio Mujika argitaratzailearen esanetan, irakurle multzo zabalarentzako liburuak dira: «Jende askori iristeko sortuak dira, eta literatura maila altua zein gaurkotasun handia dute».

Oksanen lana jatorriz antzerkirako idatzi dela azaldu du Rissanenek: «Europan arrakasta handia izan du antzezlanak; Oksanenek maisuki irudikatzen du gerraren gordintasuna bi emakumeren solasaldiaren bitartez». Ossak Euskal Herria alderatu du 1992an Estoniak independentziarekin bizitakoarekin: «Mia eta biok Estonian izan ginen garai hartan, eta azken egunotan Euskal Herrian sentitu den zirrara bera sentitu genuen orduan. Oksanen nobelak bete-betean islatu du sentimendu hori». Rissanenek adierazi du erronka polita izan dela jaioterriko adierak euskaratzea: «Lan ederra izan da hain ondo ezagutzen ditudan elementu eta esanahiak euskarara itzultzea zentzua galdu gabe».

Arrakastara deitutako lanak

Mujikaren hitzetan, irakurleak erakartzeko gai diren liburuak aukeratu ditu sailak: «Arrakasta izateko jaioak diren lanak dira denak. Dena den, Oksanen nobela oraindik ez dago gaztelaniara itzulia, eta halakorik argitaratzen dugun lehen aldia da».

Josu Zabaletak itzuli du Hesselen lana. Haren hitzetan, gaurkotasun handiko testua da: «Gai askoren inguruko elkarrizketek osatutako ondorioak biltzen ditu Hesselek. Eskarmentu handiarekin dago idatzia». Glattauerren lana Irati Elorrietak itzuli du. Ziberespazioan ezagututako bi maitaleren tirabirak kontatzen ditu; alde batetik, sareak eskaintzen duen babesa ezkutaleku paregabea da, baina errealitateari aurre egiteko beldurrak erlazioa hozten du. Mujikaren esanetan, argitasun handiz dago idatzia: «Irakurri, eta burura datorkizun lehen ideia hau da: idazle honek non arraio ikusi nau ni?».

Kai Meyerren nobelak, berriz, Siziliako familien borroken artean sortutako maitasun istorio bat kontatzen du. Azken hori Pello Zabaletak itzuli du.

Sareko BERRIAzalea:

Irakurri berri duzun edukia eta antzekoak zure interesekoak badira, eskari bat egin nahi dizugu: Berria diruz babestea.

Zuk eta zure gisako sareko milaka irakurlek egindako ekarpenarekin, eduki gehiago eta hobeak sortuko ditugu. Eta, zuekin osatutako komunitateari esker, publizitateak eta erakundeen laguntzek bermatzen ez diguten bideragarritasuna lortuko dugu.

Euskarazko kazetaritza libre, ireki eta konprometitua eskaini nahi dizugu egunero; bizi zaren munduaren eta garaiaren berri ematen segitu.

Albiste gehiago

James Hetfield abeslaria eta Kirk Hammett gitarrista, ekainaren 16an, Danimarkan. ©TORBEN CHRISTENSEN / EFE

Zalantza egunen ondotik, San Mamesen izango da gaur Metallica

Itziar Ugarte Irizar

Niña Coyote eta Chico Tornado, Nothing But Thieves, The Hellacopters eta Weezer ere ariko dira. 45.000 zalerentzako tokia dago
Bisitari bat Donostiako Ekain galerian, Amable Ariasen zenbait lanekin irekitako erakusketan. ©JUAN CARLOS RUIZ / FOKU

Nekez zeharkatzen diren ateak

Itziar Ugarte Irizar

Ahotik ahora dabil esaldia galeristen artean: «Garai zailak dira». Ez da berria sektorearen apaltzea, arte salmentaren urritzea, baina azken bi urteetako giro nahasiak eta arteak gizartean izan duen lekualdatzeak formula berriak lantzera behartu ditu sektoreko askotariko profesionalak.

Ikusten?

Ikusten?

Arantxa Iturbe

Gaur hasten da BERRIAren aurtengo udako narrazio artikulu sorta. Arantxa Iturbe da lehen egilea.

 ©Exprai

Ikusten?

Arantxa Iturbe

Alegian (Gipuzkoa) jaio zen, 1964an, eta ibilbide luzea du kazetaritzan zein literaturan. Batik bat, narrazioa jorratu du: Ezer baino lehen (Elkar, 1992) izan zuen lehen ipuin liburua, eta Lehenago zen berandu (Alberdania, 1995), Bakarrizketan (Alberdania, 2001), Kontu-jaten (Alberdania, 2006) eta Honetara ezkero (Susa, 2017) plazaratu ditu gero. Koadernoa zuri (Elkar) eleberria argitaratu zuen 2017an, eta antzerkia da egilearen hurbileko beste alorra.

Astekaria

Asteko gai hautatuekin osatutako albiste buletina. Astelehenero, ezinbesteko erreportajeak, elkarrizketak, iritziak eta kronikak zure posta elektronikoan.

Iruzkinak kargatzen...

Izan BERRIAlaguna

Zure babes ekonomikoa ezinbestekoa zaigu euskarazko kazetaritza independente eta kalitatezkoa egiten segitzeko.