Maiatzaren Lehena

LABek eta Andreina Jolin taldeak Quilapayunen abestiaren 'Herria, batua, inoiz ez garaitua' euskarazko bertsioa egin dute

LAB sindikatuak euskaratu du Txileko musika taldearen letra, eta abestia eskatu dio Iruñeko musika taldeari Maiatzaren Lehenerako, "emakume doinua paratzeko".

jon ordonez garmendia
2021eko maiatzaren 1a
09:12
Entzun

Maiatzaren Lehenerako, LAB sindikatuak Quilapayun Txileko musika taldearen 1973ko El pueblo unido jamás será vencido abestia euskaratu du, eta horren bertsio bat egiteko eskatu dio Andreina Jolin Iruñeko musika taldeari. Sare sozialetan arrakasta handia izan du. Herria, batua, inoiz ez garaitua du izenburu euskarazko bertsioak, eta ordu gutxi batzuetan 6.000tik gora ikustaldi izan ditu Youtuben.

1973ko irailaren 11n eman zuen Augusto Pinochet diktadoreak Salvador Allenderen agintaldia eten zuen estatu kolpea. "Txileko kantak aipatzen duen 'herria' ez da, noski, Euskal Herria; 1973. urtea 2021a ez den bezalaxe. Hartara, kantuak Txileko lurrak aipatzen dituen tokian euskal lurraldeei egin zaie erreferentzia. Eta batean zein bertzean, herriaren batasun gogoa aldarrikatzen du kantak, ikuspegi itxaropentsu, garaipenezko eta, agian, xaloegi batekin", azaldu du LABek.

Horrekin batera, gogoratu du borrokarako kantu bat dela, "iraultzaileak martxan jarri nahi dituena; langileak adorez, maitasunez eta elkartasunez bete nahi dituena". LABek pentsatu du kantu horren euskarazko bertsioak bazuela tokia langile klasearen batasunaren aldeko eta Euskal Herriaren batasunaren aldeko borroken kantutegian, edonork edonon edonoiz erabil dezan. Euskarazko hitzek honela diote:

Zutik, kanta, garaitzera goaz.
Hemen dira batasun banderak.
Ta zu, zatoz, gurekin batera,
ikusiko kantua ta indarrak loratzen.
Gorri da ekiaren goiza,
igarri du datorren bizitza.

Zutik, altxa, herria aurrera.
Hobea da iritsiko dena,
gure poza konkistatua da
ta mila ahots oldartuko dira,
ozen erran dute askatasun kanta,
laster dator gure garaipena.

Ta oraintxe herriak,
borrokan altxatuak,
garrasi egin du:
“Aurrera, eta batu!”.

Herria, batua, inoiz ez garaitua. [BIS]

Herria ari da batasuna sortzen
nafar baratzetik ipar trenbidera,
sortaldeko borda argitsutik
sartaldeko fabrika ilunera,
lanean gabiltza, herria badabil,
pausoz pauso geroa du ekarri.

Zutik, altxa, herria aurrera.
Borroka da guztion egia.
Harrizkoa, langile multzoa,
justizia da bere animoa.
Adore, maitasun ta elkartasunez
hemen zaude, borrokan bidaide.

Ta oraintxe herriak,
borrokan altxatuak,
garrasi egin du:
“Aurrera, eta batu!”.

Herria, batua, inoiz ez garaitua. [BIS]

Iruzkinak
Ez dago iruzkinik

Ordenatu
0/500
Interesgarria izango zaizu
Nabarmenduak
Orain, aldi berria dator. Zure aldia. 2025erako 3.000 babesle berri behar ditugu iragana eta geroa orainaldian kontatzeko.