Emozioen itzultzaile

Gaur, San Jeronimo, itzultzaileen eguna. Bibliaren Vulgata itzulpena eskuan duela agertzen da beti ikonografia klasikoan. Santuaren atzean, berriz, haitzulo bat, itzultzaile batek bere lanerako behar duen bakardadearen adierazgarri. Santuaren oinetan, ezker-eskuin, asto bat

2 thoughts on “Emozioen itzultzaile

  1. Emozioen itzultzailea da zinea eta hori aurtengo udaran beste bein ere ikusi dut. Buruan tiro pelikulan ere emoziak luzatzen zaizkigu, eta ez azalekoak. Lehen begiratura, edo lehen otsen arabera, badirudi ETAko baten humanitatea azaltzen duela, eta bide horretatik badirudi gizartean zeresana emengo duela, beti ere abertzaleoi nolabaiteko laztana egingo ligukelako. Baina, hara non, Rosalesi entzunda, bere beste emozio bat luzatu nahi izan duen, eta hau bai, oso sakona, antzemateke barruraino sartu al zaiguna. Izan ere, filmak ETAko kideak arruntak direla esate du, akatsa ordea, beraien ideolog

  2. Literaturan zein zineman, ondo kontatutako istorioek transmitituko dituzte emozioak eta gaizki kontatuta daudenek ezer gutxi sentiaraziko dute (asperraldia ez bada).

    Literaturan zein zineman, ideologiaren egokitasunak ez du bermatuko emozioen loraldia: ezagutzen ditut ideologikoki higuingarriak diren film bikainak, baita filmaren tesi nagusiarekin erabat ados egonagatik kaxkarrak iruditu zaizkidan pelikulak ere.

Utzi erantzuna

Zure e-posta helbidea ez da argitaratuko. Beharrezko eremuak * markatuta daude