Itsusitzat jo dezakegu etika bat: hain zuzen, estetikarik itsusienek ere badutelako euren etika.
Month: iraila 2010
Normalizatzea
Hau normaltasuna, gurea: normalizatze eske egunero!
Susmoa dut, ordea,
Arrazoi osoa, nork?
Arrazoi osoa, ustez, bere esku, eta arazo sendoak oinazpian.
Idazleen baitako Scheherazade
Bere gogoaren arabera idazten duen egile dugu Urrutia Capeau, ez modei, ez merkatu eskaerei men egin gabe. Iruzkin hau egin nion atzo, Berrian, haren azkeneko ipuin liburuari.
Δ Δ Δ
Idazle berezia dugu Urrutia Capeau. Euskal idazleen ohiko tribuetatik kanpo dabilena. Aspaldian atera zuen bere lehen liburua, 1979an, Kadrila alegera festan da izenekoa. Hortik aurrera, liburu gutxi: laugarrena dugu gaurkoa –Assilah-ko eroa, alegia-. Guztiak tankera berdintsukoak: istorioz osaturikoak, gure denbora edo espaziotik lekutan kokatuak, legenda edo historiako pertsonaiekin jolasean, izpiritu exotiko eta halaber filosofiko batez zipriztindua –
Arrazoiaren armak
Mendebaldeko Arrazoiaren indarra, indarraren arrazoiak bezain beldurgarria.
Argi haietatik, ke hauek
Argi, bai, baina argitsu baino sutsuago ibili zen, eta ke bihurtu.
Anbizioak gainditurik.
Ezin iritsizko gogo aldarte zeritzon anbizioarenari.
Ipurdi argidunen xarma
Gainbehera eta haren erdian bizirauteko gure ilusiozko estrategiak ditugu, nire irakurketan, Kondesa esku-guria eleberri-fabularen funtsezko gaia. Gainbehera, pertsonala bainoago, bizimodu batena, mundu batena da. Mendebaldeko mundu osoarena ere antzeman daiteke. Lastima, horren kontu sakon bati buruzko ikuspegi goxo-eztiegiak literatura light halako baten kutsua ematen diola. Behean duzu joan den igandean Berrian nobela honi egin nion iruzkina.
Δ Δ Δ
Euskarazko argitalpen zigilu berri bat dugu Nafarroan, Cenlit argitaletxearen eskutik: Denonartean izenekoa. Haren asmoa kalitate oneko eta nazioartean oihartzun handia izandako -azken hori irakurle eta itzulpenen kopuruan neurgarria- obra literario berriak euskaratzea ei da. Nire ongietorria egitasmoari, kalitateko literaturarekin uztarturiko irakurzaletasuna gizarteratze aldera.
Ene gaurko hau dugu lehen emaitza, Milena Agus idazle italiarraren Kondesa esku-guria alegia, denon estimuko Fernando Rey itzultzaileak euskaraturik. Eleberri polita, politegia nire egia erratera, Milena Agusen hau. Atsegin-atsegina irakurtzeko, eta ez bizitzaren gai eta aspektu itsusiei, bizitzaren alde higuingarriei ez erreparatu edo beraiek mozorrotzeagatik, baizik eta estiloagatik eta narrazioaren hariak brodatzeko maneragatik. Landuriko gaiak bizitzaren alde sakonak eta eragingarriak direla hobeto adierazten du, agian, gaztelaniazko bertsioaren tituluak –La imperfecci
“Profit State”
Hobera goaz: Ongizateaz arduratzen omen zen Estatutik, Hobariaz arduratzen den Estatura.