New Yorkeko munduak

New Yorkeko munduak

Bularrez

Kirmen Uribe

    Bular. “Bolhar” Zuberoan, “burar” Araban, Erronkarin “burar”,” buler” Ultzaman, eta, gainontzekoetan “bular”. Horixe aurkitu dut Orotariko Euskal Hiztegian “bular” hitza sartuta.

00:00 / 3:16

Entzuteko beste bide batzuk

Bularrez

Kirmen Uribe

2020ko urriak 19

Bular. “Bolhar” Zuberoan, “burar” Araban, Erronkarin “burar”,” buler” Ultzaman, eta, gainontzekoetan “bular”. Horixe aurkitu dut Orotariko Euskal Hiztegian “bular” hitza sartuta.
    Irudi hagitz poetikoak ere badatoz hiztegian, herria den olerkari horrek irudimenez sortuak. Horrela, “bular sagar” esaten zaio titi puntari. Eta “bular erreka” bi bularren arteko tarteari. Biak ere irudi ederrak. Bularrekoa da bularra hartzen duen haurra. Ostean datoz, “bularra eman” eta “bularra hartu”. “Bular ahizpak” dira bular beretik edan duten haurrak, “bular iraina” da bularrari darion esnea, haurra haziko eta  lasaituko duena. Maitasun hori betiko geratu zaio, eta gero amak bularra edekiko du, alegia, bularra utziko.
    Badatoz bestelakoak ere. “Bulan min” eta “bular gaitz”. Hilabete honetan da bularreko minbiziaren eguna. Eskultura bat  aurkitu dugu parkean, arrosez egindako bular parea. Ikusgarritasuna eman behar zio gaitzari, kontzientzia sortarazi gaitza dutenei adorea eman. Hala da, arrosak beraientzat.
    Gure gertukoek igaro dute gaitza. Etxe guztietan dago, nonahi. Batzuk gainditu dute, beste batzuk ezin, tamalez.
    Hiztegiarekin jarraitu dut. “Bularra erakutsi” da arazo bati da aurre egitea, “bular egin” da indarrez ekitea. Horixe egin behar dugu, gaitzari aurre egin, informatu, maitasuna eman Maitasuna irmo, bularrez.

Saio honetako beste atal batzuk