Laguntzailea:

Eusko Jaurlaritza

Galde-erantzunak

Azken galde-erantzunak
>

Kaixo: Sare sozialetan zerbait argitaratu behar dut. Nire lanagatik, beti hiru hizkuntzatan egin behar dut (euskara, ingelesa eta gaztelera). 'BIG NEWS!!'-ekin hasi behar dut esaldia. Euskaraz, nola izango litzateke? 'BERRI HANDIA!!' ? Mila esker.

Zaila da erantzutea jakin gabe testuingurua zein den eta zer erregistro komeni den, baina hona hemen aukera bat:

Berri handiak!!
Albiste handiak!!

Lehendik ere erabili izan da handi adjektiboa berri hitza kalifikatzeko.

Ekhartzen darotzuet bozkariozko berri handi bat. (Joannategi, Sainduen Bizitzea)
Eta huna non heldu zarokun Parisetik berri bat oro baino handiagoa. (Hiriart-Urruti, Mintzaira. Aurpegia. Gizon)
Iguzki-aldetik ethorri zen berri handi bat, eta laster hedatu Eskual mendietan. (Barbier, Supazter chokoan)

Beste adjektibo batzuk ere egokiak izan litezke, baina ez dira hain neutroak: 

Berri itzelak!!
Itzelezko albisteak!!
Sekulako berriak!!
Albiste jakingarriak!!
>

Kaixo: Ingelesez BCE (Before the Common Era) and CE (Common Era) erabiltzen dituzte kristauak ez direnek, BC (Before Christ) eta AD (Anno Domini) erabili beharrean. Euskaraz ba al dugu horien ordainik? Nola emango genituzke? Eskerrik asko.

Ez dugu halakorik aurkitu euskaraz. Hona hemen aukera bat:

Before the Common Era (BCE) = Oraingo Aroaren Aurreko (o.a.a.)
Common Era (CE) = Oraingo Aroko (o.a.)

 Esaldietan honela txerta daitezke:

Periklesen garaian, o.a.a. V. mendean
O.a. V. mendean desegin zen Mendebaldeko Erromatar Inperioa
Egin galdera

Estilo liburu honetan zerbaiten bila ibili eta aurkitu ez baduzu, egin galdera, eta saiatuko gara zure zalantza argitzen.


© Berria.eus - Euskal Editorea SM    •   Martin Ugalde kultur parkea, Andoain 20140
Telefonoa: 943-30 40 30  •   Faxa: 943-59 01 72  •  Posta elektronikoa: estiloliburua@berria.eus
webgunearen mapa