Bihar BERRIA-n

Euskarazko itzulpengintza

Amagoia Gurrutxaga Urangak euskarazko itzulpengintzaren hiru ahots bildu ditu mahaiaren inguruan, Anjel Lertxundiren ‘Itzuliz usu begiak’ saiakeratik abiatuta euskal letren egoerari buruz aritzeko. Lertxundi bera, Xabier Olarra eta Isabel Etxeberria itzultzaileak aritu dira hizketan.

Anjel Lertxundi Isabel Etxeberriari entzuten. ANDONI CANELLADA / FOKU
Erredakzioa
2020ko urtarrilaren 25a
16:47
Entzun

Aurrerapen gisa, hona irakurri ahalko direnetako batzuk:

Isabel Etxeberria: «Momentu honetan, argitaletxeak dira mimatu beharrekoak. Euskal itzultzaileak literatura itzultzetik biziko direnik, kimera bat da gaur egun».

Anjel Lertxundi: «Zergatik ez dugu aztertzen zergatik ez dagoen euskarazko liburuen eskaerarik eta zergatik ez gara sartzen eskolaren erraietan?».

Xabier Olarra: «Uste dut ez dela negar egin behar. Ni konformatuko nintzateke belaunaldi berriek kasu gehixeago egingo baliote euskaraz dagoenari».

Iruzkinak
Ez dago iruzkinik

Ordenatu
0/500
Interesgarria izango zaizu
Nabarmenduak
Orain, aldi berria dator. Zure aldia. 2025erako 3.000 babesle berri behar ditugu iragana eta geroa orainaldian kontatzeko.