Hitz beste. Anjel Lertxundi

Modak

2010eko abenduaren 30a
00:00
Entzun
Gaztelaniazko espresio batek indarra hartu orduko, euskarak beretu egiten du. Gehienetan, dagoen bezala. Gaztelaniaz. Orain urte gutxi ditxosozko venga agur gisa erabiltzeko mania zabaldu zen. «Nos vemos mañana, venga». Bere horretan hartu genuen: «Eta musu bat amaginarrebari, benga».

Azkenaldian es lo que hay espresioa nagusitu da. Noranahikoa, edozein testuingurutan agertzen da, askotan zentzu handirik gabe. Euskaraz ari garelarik ere, gaztelaniazko espresioa txertatzen dugu: «Laster San Silbestre, es lo que hay». Badabil horren euskarazko bertsio bat ere, literal baldarra —«hau da dagoena»—, dagoena dago edo horrelakoren bat erabili beharrean. Herenegun, aldiz, «jaiotan asko jan eta ipurdiak edertu, hauxe daukagu» entzun nion lagun bati. Emakumea dendaria da lentzeria batean, eta hor imajinatu nuen lanean, kuleroak eskatu zizkion bezero gizen bati pieza ondratuena erakusten:

—Hauxe daukagu.
Iruzkinak
Ez dago iruzkinik

Ordenatu
0/500
Interesgarria izango zaizu
Nabarmenduak
Orain, aldi berria dator. Zure aldia. 2025erako 3.000 babesle berri behar ditugu iragana eta geroa orainaldian kontatzeko.