Albistea entzun

EKOGRAFIAK

Itzulpenik gabe, jai dago

Juan Luis Zabala -

2021eko maiatzak 25

Egia galanta esan du Andoni Aldekoa EITBko zuzendari nagusiak EITBk hurrengo urtean abian jarriko duen plataforma digitala aurkezterakoan: «Egungo ikus-entzunezko kontsumoan plataformak funtsezkoak eta erreferentzia geldiezina direla uste dugu. Gaur egun, euskarak ia ez du lekurik eremu horretan; eta, euskarak gainerako hizkuntzen kalitate bereko edukiak ematen ez baditu, eta eduki horiek gainerakoak bezain erraz eskuratzen ez badira, gure hizkuntzaren etorkizunerako galera konponezina izango da». Baina kalitatearekin batera kantitatea aipatzea falta izan zaio.

Benetan lagunduko dio «euskal Netflix» bat izango omen den plataforma horrek euskarari? Plataformak ez ditu euskarazko edukiak soilik eskainiko, «Euskal Herrian sortzen diren ikus-entzunezko lan guztiak» baizik, «filmak, dokumentalak eta bestelakoak». Gaztelaniari ere lagunduko dio, beraz, euskarari baino gehiago seguru asko. Baina hori ez da esaten. Zergatik?

Plataformako euskarazko ikus-entzunezko guztiak, edo gehienak behintzat, euskaraz sortutakoak baldin badira —eta hala izango direla dirudi, ez baita kontrakorik adierazi eta aspalditxotik ETBren politikan euskarara itzulitako ikus-entzunezkoak oso urriak baitira—, plataformako euskarazko eskaintzak zeharo urria izaten jarraituko du, gaur egun euskaraz ekoitzitakoa oso urruti baitago kontsumo erregular samar baterako aski izatetik.

Plataformak plataforma eta euskararen aldeko aldarriak aldarri, ez dut ikusten nola handitu daitekeen ikus-entzunezkoen euskarazko kontsumoa itzulpenera —dela azpititulu bidez, dela bikoizketa bidez— jo gabe, euskaraz sortutakoarekin soilik ezin baitzaio taxuz erantzun eskariari, Euskal Herria Hollywood hiper-produktiboa bilakatzeko asmorik ez badago behintzat. Txillardegi parafraseatuz: itzulpenarekin ere oso zaila du euskarak aurrera egitea; itzulpenik gabe, ezinezkoa. Gaur eta hemen, euskararentzat, itzulpenik gabe, jai dago.

Besterik da euskarak, marjinala eta bigarren mailakoa bada ere, bere presentziatxoa izateari nahikoa irizten badiogu, tartekako arrakasta handi batzuen pozarekin etsitzen badugu, euskara noranahiko bihurtzeko Lizardiren ametsean erdibidean geratzearekin konforme bagaude. Horrela bada, plataformak... kalterik ez du egingo behintzat.

Sareko BERRIAzalea:

Irakurri berri duzun edukia eta antzekoak zure interesekoak badira, eskari bat egin nahi dizugu: Berria diruz babestea.

Zuk eta zure gisako sareko milaka irakurlek egindako ekarpenarekin, eduki gehiago eta hobeak sortuko ditugu. Eta, zuekin osatutako komunitateari esker, publizitateak eta erakundeen laguntzek bermatzen ez diguten bideragarritasuna lortuko dugu.

Euskarazko kazetaritza libre, ireki eta konprometitua eskaini nahi dizugu egunero; bizi zaren munduaren eta garaiaren berri ematen segitu.

Albiste gehiago

 ©NAZANIN ZAFARNIA

«Euskaraz gero eta gehiago saiatzen naiz»

Urtzi Urkizu

Itziar Ituñoren zalea da Zafarnia, eta horrek euskara bere kabuz ikastera eraman du, Teheranen. Aktorearen zaleen kontu bat kudeatzen du Instagramen. «Lagun zoragarriak egin ditut horri esker».
 ©OSKAR MATXIN EDESA / FOKU

«Oso egoera larrian dago aingira europarra»

Jakes Goikoetxea

Angulak eta aingirak badaude Euskal Herrian, baina ez dira ezagutzen haien historia, bizimodua eta egoera. Estibaliz Diaz aingira hobeto ezagutzeko eta babesteko lanetan ari da.
Euspot lehiaketaren edizio berria asteazkenean aurkeztu zuten, Gasteizen. ©EUSPOT

Euspot lehiaketan kooperatibei buruzko lanak egin beharko dituzte

Urtzi Urkizu

Maiatzaren 19ra arte aurkeztu ahalko dira iragarkiak. Saritan 3.000 euro banatuko dituzte

Astekaria

Asteko gai hautatuekin osatutako albiste buletina. Astelehenero, ezinbesteko erreportajeak, elkarrizketak, iritziak eta kronikak zure posta elektronikoan.