Albistea entzun

EKOGRAFIAK

Itzulpenik gabe, jai dago

Juan Luis Zabala -

2021eko maiatzak 25

Egia galanta esan du Andoni Aldekoa EITBko zuzendari nagusiak EITBk hurrengo urtean abian jarriko duen plataforma digitala aurkezterakoan: «Egungo ikus-entzunezko kontsumoan plataformak funtsezkoak eta erreferentzia geldiezina direla uste dugu. Gaur egun, euskarak ia ez du lekurik eremu horretan; eta, euskarak gainerako hizkuntzen kalitate bereko edukiak ematen ez baditu, eta eduki horiek gainerakoak bezain erraz eskuratzen ez badira, gure hizkuntzaren etorkizunerako galera konponezina izango da». Baina kalitatearekin batera kantitatea aipatzea falta izan zaio.

Benetan lagunduko dio «euskal Netflix» bat izango omen den plataforma horrek euskarari? Plataformak ez ditu euskarazko edukiak soilik eskainiko, «Euskal Herrian sortzen diren ikus-entzunezko lan guztiak» baizik, «filmak, dokumentalak eta bestelakoak». Gaztelaniari ere lagunduko dio, beraz, euskarari baino gehiago seguru asko. Baina hori ez da esaten. Zergatik?

Plataformako euskarazko ikus-entzunezko guztiak, edo gehienak behintzat, euskaraz sortutakoak baldin badira —eta hala izango direla dirudi, ez baita kontrakorik adierazi eta aspalditxotik ETBren politikan euskarara itzulitako ikus-entzunezkoak oso urriak baitira—, plataformako euskarazko eskaintzak zeharo urria izaten jarraituko du, gaur egun euskaraz ekoitzitakoa oso urruti baitago kontsumo erregular samar baterako aski izatetik.

Plataformak plataforma eta euskararen aldeko aldarriak aldarri, ez dut ikusten nola handitu daitekeen ikus-entzunezkoen euskarazko kontsumoa itzulpenera —dela azpititulu bidez, dela bikoizketa bidez— jo gabe, euskaraz sortutakoarekin soilik ezin baitzaio taxuz erantzun eskariari, Euskal Herria Hollywood hiper-produktiboa bilakatzeko asmorik ez badago behintzat. Txillardegi parafraseatuz: itzulpenarekin ere oso zaila du euskarak aurrera egitea; itzulpenik gabe, ezinezkoa. Gaur eta hemen, euskararentzat, itzulpenik gabe, jai dago.

Besterik da euskarak, marjinala eta bigarren mailakoa bada ere, bere presentziatxoa izateari nahikoa irizten badiogu, tartekako arrakasta handi batzuen pozarekin etsitzen badugu, euskara noranahiko bihurtzeko Lizardiren ametsean erdibidean geratzearekin konforme bagaude. Horrela bada, plataformak... kalterik ez du egingo behintzat.

Irakurle agurgarria:

Honaino iritsi zarenez, eskaera bat egin nahi dizugu: irakurtzen ari zaren edukia eta egunkaria babestea, konpromiso ekonomikoa hartuz. Publizitatea eta erakundeen diru-laguntzak ez dira nahikoa BERRIAren etorkizuna bermatzeko. Sarean eskaintzen dizugun edukia irakurtzen duzuen milaka irakurleek proiektuari ekarpena eginda, urrutira iritsiko ginateke.

Kazetaritza libre, ireki eta independentea egin nahi dugu euskaldunontzat. Euskaraz informatzea delako gure eginkizuna, eta zure eskubidea.Lagun gaitzazu bide horretan. Idatzi gurekin etorkizuna. Geroa zugan.

Martxelo Otamendi
BERRIAko zuzendaria

Izan zaitez BERRIAlaguna

Albiste gehiago

 ©JAGOBA MANTEROLA / FOKU

«Suntsitzen diren liburuak jendeari eman nahi dizkiot»

Iker Tubia

Katalogotik kanpoko liburuei beste aukera bat ematen die Barandiaranek, karrikan jendeari oparituz. Euskal literatura eskutik eskura nahi du.
Bi igerilari estatubatuar, asteburuan Sant Jordiko igerilekuetan (Bartzelona) jokatu den txapelketan. ©Marta Perez / EFE

Eztabaida piztu dute Esport3ko esatari batek Israelen aurka zuzenean egindako iruzkinek

Paulo Ostolaza

TV3ren kirol katea igeriketa sinkronizatuko Olinpiar Jokoetarako sailkatze fasea ematen ari zen. Besteak beste, esatariak salatu du Israelek nazioartean duen irudia garbitzeko erabiltzen dituela kirola eta kultura.

Garai bateko kanoi bat aurkitu dute Txingudiko badian

Garai bateko kanoi bat aurkitu dute Txingudiko badian

Berria

Ertzaintzak beste garai bateko 80 zentimetroko kanoi bat aurkitu du Txingudiko badian.

Astekaria

Asteko gai hautatuekin osatutako albiste buletina. Astelehenero, ezinbesteko erreportajeak, elkarrizketak, iritziak eta kronikak zure posta elektronikoan.