Albistea entzun

ATZEKOZ AURRERA

Euskaraz jolastea zer den

BAM eremuan euskarazko ekitaldiak egitea bultzatzen du Mintza Lasai festibalak. Matahami argitaletxeak 'Musikaldo' erakusketa ludikoa estreinatu zuen atzo, Baionan.
<em>Musikaldo</em> erakusketa ludikoa, atzo estreinatu zuten.
Musikaldo erakusketa ludikoa, atzo estreinatu zuten. FRANÇOIS BERLAND Tamaina handiagoan ikusi

Oihana Teyseyre Koskarat -

2020ko irailak 27 - Baiona

Zitroin itxura du Aldok. Amatxiren eta aitatxiren etxeko abenturak kontatzen ditu lehen ipuinean. Bakardadeak sortzen dizkion kezkak bigarrenean. Atera berri den azken liburuan, musikaria da Aldo: danborra jotzen du. Gwenola Morizur bretainiarrak asmatu ditu pertsonaiaren istorioak, eta Clemence Itssaga amikuztarrak eman dizkio forma eta kolorea: zitroin hori borobila da. Euskaraz eta frantsesez dira ipuinak, guraso erdaldunek euskaraz eskolatutako umeei irakurtzeko gisan.

Itssagak marrazkiak egiteaz gain, bazuen beste ideia bat buruan: Aldoren inguruko erakusketa ludikoa sortzea. Atzo estreinatu zuen Musikaldo erakusketa, Mintza Lasai, BAM eremuan euskararen transmisioa bultzatzeko festibalaren hegalpean. Atzo bakarrik izan zen ikusgai, baina eskoletara eta mediateketara hedatzea dute helburu.

25, Cordeliers karrika, Baionan. Lehengo Txiriboga ostatua erakusketa gela bilakatu da. Gelaren alde batean siesta egiteko txokoa dago, oihal etxearen azpian: ez du arrakastarik izan. Erdian, marrazkiak egiteko mahaia, arkatz eta margoekin. Kloe Cesek 6 urte ditu, eta Aldoren marrazkia egiten ari da. Pareko telebistan hainbat musikari aurkezten dituen film laburra dago: biolontxeloa, tronpeta, akordeoia, gitarra... Aldo Musikari liburuaren inguruko erakusketa da, eta ipuinean agertzen diren musika tresnei buruzko dokumentala egin nahi izan du Itssaga marrazkilariak. «Erakusketan nahi nituen euskara eta musika entzunarazi. Dokumentalean adin guzietako musikariak aritu dira instrumentuak euskaraz aurkezten». Dokumentalari so dira zenbait begi, eta dantzan hasi dira laster.

Ainhoa Ces Kloeren ama da, eta erakusketara etorri da haurrek «euskara eta jokoa lot ditzaten». Bi seme-alaba ditu Cesek, Baionako Hiriondo ikastolan ikasten dute. Hego Euskal Herrikoa da Ces, eta haren senarrak ez daki euskaraz. «Guk nahi genuen liburu bera bi hizkuntzetan haurrei ipuinak kontatu ahal izateko», azaldu du. Inportantetzat dauka haurrek euskara eskolatik kanpo ere mintzo dela ikus dezaten.

Liburutik jokora

Proiektuaren abiapuntuan, Matahami argitaletxea dago. Liburuak saltzeko mahaiaren gibelean, Julie Mujika, argitaletxearen sortzailea. Haurrentzako liburu elebidunak sortzea izan du helburu hastapenetik, gabezia handia zegoela pentsatzen baitzuen. «Familia askotan bi gurasoak erdaldunak dira, edo bietako bat baizik ez da euskalduna. Alta, haurrak euskaraz eskolatzen dituzte, eta sentitzen dute behar bat haurrei euskaraz ere irakurtzeko».

Matahami argitaletxeko liburu guztietan, euskarazko bertsioaren azpian frantsesezkoa dago. Liburuko azken orrian hiztegitxo bat dute, eta ahoskera gomendioak. «Irria sustatzen du anitz familiatan. Ama batek kontatzen zidan nola euskaraz irakurtzen saiatzen zenean, haurra irriz hasten zen gaizki ahoskatzen zuelako. Azkenean, haurrak irakasten zion amari».

Erakusketako txoko guztietatik pasatu da Kloe, 6 urteko neskatxa. Marrazkiak egin ditu, eta egurrezko Aldori umoreak aldatu dizkio bekainak eta ahoa zentzuz aldatuz: triste, pozik, triste. Eta pozik utzi du azkenean. «Gaur festa egitera etorri naiz», erran du irribarretsu. Liburu bat eskaini dio amak. «Irakurtzen ikasten ari naiz , eta orain pixka bat badakit». Liburua hetsi du. «Zirkua egiten dut euskaraz, eta Pirritx eta Porrotx pailazoak ere ikusten ditut». Euskara, «festa» beraz.

Sareko BERRIAzalea:

Irakurri berri duzun edukia eta antzekoak zure interesekoak badira, eskari bat egin nahi dizugu: Berria diruz babestea.

Zuk eta zure gisako sareko milaka irakurlek egindako ekarpenarekin, eduki gehiago eta hobeak sortuko ditugu. Eta, zuekin osatutako komunitateari esker, publizitateak eta erakundeen laguntzek bermatzen ez diguten bideragarritasuna lortuko dugu.

Euskarazko kazetaritza libre, ireki eta konprometitua eskaini nahi dizugu egunero; bizi zaren munduaren eta garaiaren berri ematen segitu.

Albiste gehiago

ZUZENEAN: sanferminetako txupinazoa

Hiru urteren ondoren, zuria eta gorria itzuli da Iruñera

Berria

Juan Carlos Unzue futbol atezain ohiak botako du aurten Iruñeko sanferminetako txupinazoa. Euriak ez du apaldu festarako gogoa.

Banatzaile bat zenbait oinezkoren artean pasatzen, Iruñeko San Nikolas karrikan, San Fermin bestak hasi aurreko egunean. ©IDOIA ZABALETA / FOKU

Iruñea, lehertzeko prest

Ane Etxandi Marin - Itsaso Jauregi

Aurten bai, itzuliko dira sanferminak Nafarroako hiriburura. Aurreko egunetan hiria prestakuntza lanetan murgilduta egon da. Bi urteko etenaldiaren ondoren, iruindarrak festak ospatzeko eta zapi gorria janzteko gogoz gainezka daude. BERRIAk zuzenean emango du 11:00etatik aurrera.

 ©GORKA RUBIO/ FOKU

«Publikoa gertu sentitzea, horixe eskertzen dut»

Miren Mujika Telleria

Kantuen bertsioak egitea du pasio Andoni Ollokiegi musikari eta abeslariak. Urteak dira horiek abestuz bizi dela, eta hala konkistatu ditu Euskal Herriko makina bat plaza.
Saran, Ezkertegia etxearen parean, erromatar galtzada gainean, gidak kontatu ditu kontrabandoaren nondik norakoak; gibelean Nafarroa ageri da. ©GUILLAUME FAUVEAU

Kontrabandoa, diru bandoa

Ainize Madariaga

Mugari abantaila ekonomikoak atera izan dizkiote mendeetan. Sarako bisita gidatuak kontatu ditu nondik norakoak. Mixel Gerendiainek bereak kontatu dizkio BERRIAri.

Astekaria

Asteko gai hautatuekin osatutako albiste buletina. Astelehenero, ezinbesteko erreportajeak, elkarrizketak, iritziak eta kronikak zure posta elektronikoan.

Iruzkinak kargatzen...