Garazi Arrula Ruizen Autoitzulpenaren teoria eta praktika Euskal Herrian tesian (2018) bildutako datuen arabera, sorburu hizkuntza euskara duten 325 autoitzulpen argitaratu dira XVII. mendetik 2015. urtera arte, 125 autorerenak.
1657-2015
1657tik 2015era plazaratutako hamar lanen azterketa egin zuen Arrulak.
- Septentrio (Euskaraz eta frantsesez). Aurelia Arkotxa.
- %100 Basque (100% Basque). Itxaro Borda.
- Belarraren ahoa (El filo de la hierba). Harkaitz Cano.
- SPrako tranbia(Un tranvía en SP). Unai Elorriaga.
- Tigre ehizan (Cazadores de tigres). Aingeru Epaltza.
- Amaren eskuak (Las manos de mi madre). Karmele Jaio.
- Kristalezko begi bat (Un ojo de cristal). Miren Agur Meabe.
- Eta handik gutxira gaur(Y poco después ahora).Eider Rodriguez.
- Negutegia(Invernario).Ixiar Rozas.
- Euskaldun guztion aberria(La patria de todos los vascos). Iban Zaldua.
2015etik hona. Adibideak.
- Aitaren etxea (La casa del padre). Karmele Jaio.
- Amek ez dute (Las madres no). Katixa Agirre.
- Demoliciones controladas.Anari Alberdi —euskarazko kantuak erdaratuz egina—.
AUTOITZULPENAK
Iruzkinak
Ez dago iruzkinik
Ordenatu